Перевод "gaming chair" на русский

English
Русский
0 / 30
gamingдичь игра партия игорный кон
chairкачать кафедра стул качнуть
Произношение gaming chair (геймин чэо) :
ɡˈeɪmɪŋ tʃˈeə

геймин чэо транскрипция – 31 результат перевода

His sweet man cave?
That's a 3d flat-screen, gaming chair, two gaming consoles, not to mention the P38, the AK-47, and two
I think there's one missing.
Этой славной мужской берлоги?
3D-телевизора, игрового кресла, двух игровых консолей, не говоря уже о Вальтере, АК-47, и двух дробовиках Браунинга.
Кажется, одного не хватает.
Скопировать
His sweet man cave?
That's a 3d flat-screen, gaming chair, two gaming consoles, not to mention the P38, the AK-47, and two
I think there's one missing.
Этой славной мужской берлоги?
3D-телевизора, игрового кресла, двух игровых консолей, не говоря уже о Вальтере, АК-47, и двух дробовиках Браунинга.
Кажется, одного не хватает.
Скопировать
Mazel tov.
Let's get him into the chair.
Two different diagnoses.
["Мои поздравления", ивр.]
Давай посадим его в кресло.
Два разных диагноза.
Скопировать
- Great.
Can we take this chair?
Thanks. - Sure.
- Замечательно.
Можно мне сесть?
- Безусловно.
Скопировать
are you afraid it'll go away, john?
want to destroy the submarine-- because you know if you ever leave this island, you'll be back in the chair
you got anything to eat?
Ты не хочешь, чтобы они уплыли, Джон?
Ты хочешь уничтожить эту лодку, поскольку боишься.. что как только покинешь этот остров, вновь окажешься в инвалидном кресле?
У тебя ничего поесть не найдется?
Скопировать
Oh, good, you're up.
Hey, who makes this chair?
I don't know.
Оу, хорошо, ты проснулся.
Эй. кто делал этот стул?
Я не знаю.
Скопировать
You're not the one getting on a plane.
You're safe sitting on that chair of yours.
Have a pleasant flight, Mrs. Brener.
Не ты сейчас войдешь в самолет.
Ты останешься сидеть в своей каталке.
Счастливого полёта, госпожа Бренер.
Скопировать
- Jacob.
He's sitting right here... in this chair.
Yes, I know, but he insisted.
Кого не вижу?
Он сидит прямо перед тобой, на этом стуле
Да, я знаю, но он настоял
Скопировать
Ok, i'm angry now, voice, one second...
say, that i want to take you away from the spot, but i'm cursed, i can not stand up from the wheel chair
Wow, my both hands are cut off.
Ок. Я сердит, голос,секунду... Покажите мне диалоги,
Наташа, я хочу скзать тебе, что я хочу увезти тебя отсюда но я проклят, я не могу встать с кресла-каталки, И мои обе руки отрезаны.
Зашибись! У меня обе руки отрезаны!
Скопировать
I'm not setting anything up, all right?
I'm sitting in my chair.
I'm relaxing, I'm getting blackout drunk, and you're leaving me alone.
Я ничего не распаковываю, ясно?
Я сижу в моём стуле.
Я расслабляюсь, теряюсь в выпивке, и ты оставляешь меня в покое.
Скопировать
You're making a classic mistake, bro.
Just shut up and sit in your stupid chair.
It's your funeral, buddy.
Ты совершаешь классическую ошибку.
Просто заткнись и сиди в своём дурацком стуле.
- Это твои похороны, дружище.
Скопировать
I have talked to Dichmann.
Julia might end the rest of her life in a wheel chair
Try listening.
Я говорил с Дихманном.
Возможно, всю оставшуюся жизнь Юлия проведёт в инвалидном кресле.
Послушайте меня.
Скопировать
Well, the timings are a little funny tonight, I might need you to cut something or fill.
Can't Danny just hand signal me from his chair?
I'll tell you, uh, the lights from the 30's on the low deck are coming in at what they call a photonically saturating angle.
У нас есть небольшие проблемы с хронометражем. Возможно, придётся что-то добавить.
Разве Денни не может подать мне сигнал со своего места?
Понимаешь, прожекторы установлены под определенным углом преломления, и поток фотонов перекрывает видимость.
Скопировать
Every doctor has their own way of dealing with patients Turk was all about efficiency
Why are you standing on a chair?
Because from this spot I can see into 4 rooms... without actually going in... check it
У каждого доктора есть свой подход к пациентам например Терк сосредоточен на эффективности
Зачем ты встал на стул?
Потому что отсюда я вижу все четыре палаты? ... и мне не надо даже туда идти... зацени
Скопировать
-Wonderful.
hey,sis...chair.
Ta-da!
-Замечательно.
Эй, сестренка...стул.
Та-да!
Скопировать
Oh, my God.
I could just melt into the chair, like, like a butter lady.
That's good.
Боже мой.
Я расслаблена.
Это хорошо.
Скопировать
- Sit down here. - No, thanks.
Is this chair vacant?
Yes, of course.
- Садись сюда.
- Этот место свободно?
- Да, конечно.
Скопировать
Good call, Boone.
- You want a chair from the restaurant?
- Forget it. Let's leave.
Молодец, Бун.
- Хочешь, я возьму стул из ресторана?
- Да забудь, уходим лучше.
Скопировать
Katrin was in a carry cot under the table.
We've put her on a chair tonight. I hope nobody minds.
And there's Jakob, whom we are thrilled to have in the show.
Тогда Катрин лежала в люльке, внизу под столом.
Но сегодня вечером мы посадили её на стул.
Вон он Якоб, которому мы так рады за участие в спектакле.
Скопировать
Well, you're safe now.
Look, you take the bed, I'll sleep in the chair.
Thanks, Sam.
Ну, теперь ты в безопасности.
Слушай, ты спи на кровати, а я посплю в кресле.
Спасибо, Сэм.
Скопировать
You kidder.
Chuck,we're goingto need another chair.
Okeydokey.
Ну ты шутник.
Чак, нам понадобится еще один стул.
Окидоки.
Скопировать
Mr Lee will provide opium to you exclusively... for sale to whites in the camp.
You will receive 50% of the gaming proceeds... from Celestial's Alley.
My men will lamp the take.
Мистер Ли будет поставлять опиум исключительно вам. На реализацию бледнолицым жителям лагеря.
Вы получите 50% с игорного бизнеса в китайском переулке.
За выручкой проследят мои люди.
Скопировать
Her lapses had become more frequent...
Sweetie, didn't I tell you I was gonna paint that chair?
...more glaring...
Приступы случались все чаще...
Милая, разве я не сказала, что покрашу этот стул?
...последствия - все серьезней...
Скопировать
Yes.
Not bad money to sit on a chair and answer a question.
Better than making tea, no?
Да.
Неплохие деньги за то, что ты сидишь на стуле и отвечаешь на вопрос.
Лучше, чем заваривать чай, нет?
Скопировать
It's incredibly intense!
So, what you gotta do, is stand up on a chair, or bucket, or some kind of thing you put a rope around
And while you're pulling your pod, while you're pulling your pod, you have to arrange to almost strangle yourself just before you have an orgasm...
"ак вот, ты встаешь на стул или ведро, или типа того..
...обматываешь верЄвку вокруг шеи и начинаешь дрочить..
" в то врем€ что ты дЄргаешь свой стручок, тебе нужно рассчитать так, чтобы почти задушить себ€ пр€мо перед тем как у теб€ будет оргазм..
Скопировать
Poor among the poor.
Do you want a chair?
Could you make some room?
Бедняки среди бедняков
Стул?
Подвинем
Скопировать
Miss Gordon discovered the body at 7.30am, at which point, the girl had been dead for ¾ of an hour.
I hope you dusted that chair.
We're not used to entertaining aristocracy!
Так, мисс Гордон обнаружила тело в 7.30 сегодня утром на основании чего... девушка была мертва уже три четверти часа
Надеюсь, вы вытерли стул
Мы не часто принимаем у себя аристократов!
Скопировать
But only to taste.
Pull up a chair.
Which is the drawing you said you like so much?
Только попробую.
Садитесь.
Какой рисунок вам нравится?
Скопировать
and the "cellphone."
Now, with the cellphone bit last night -- l'm at Gotham -- and instead of picking up the chair, all of
"Oh , yeah , look at me.
и "мобильный телефон".
В шутке про телефон прошлой ночью в Готаме (комедийный клуб) я использовал не стул, как обычно, я вдруг хватал эту штуку и начинал делать так, говорить в него:
"О, да, посмотрите на меня.
Скопировать
I wasn't even looking.
He could have come up behind me with a fucking chair and been like:
He was like, "Hey, Kevin." And he could have then hit me with a chair.
Ага?
Ничего подобного: "Здорово, Кевин!" А мог бы и после стулом ебануть...
Чтоб я видел, кто это. Я б так и поступил. Типа: "Здорово, Пол!"
Скопировать
It's okay. It's okay.
Get her in the chair and let's go!
Shh!
Все хорошо.
Сажай ее в кресло и пойдем! - Ш!
- Нет! Нет!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов gaming chair (геймин чэо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы gaming chair для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить геймин чэо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение